Perhaps a more parsimonious term would just modify the word 'bilingual(ism)'. Thus we get the terms 'minoritized bilingual(ism)' and 'majoritized bilingual(ism)'. Doing this recognizes that, raciolinguistically, bilinguals in the United States face minoritization along lines that move beyond language and into race, as Jonathan Rosa's new book aptly points out.
I don't lay claim to this terminology as I am sure others have used it, or described it. As always, I have more reading and learning to do, but if we are going to move our understanding of bilingualism further, we need to take an intersectional perspective that is reflected in our lexicons.