From the Huffington Post: "11 Untranslatable Words From Other Cultures". Some I hadn't seen before. These always make me think about linguistic relativity. Does the structure of language influence and constrain thought? The words here certainly suggest that culture may have something to do with it. The illustrations that accompany the words are for the most part good, however, the illustration attached to #3 - 'iktsuarpok' from the Inuit - is painfully stereotypic and spoils an otherwise excellent word.
1 Comment
3/10/2019 05:58:06 pm
There are other local words that do no have a direct English translations. Actually, there are millions of words that couldn't be translated directly, and that is okay! Most of these words are cultured-based, so we need to understand these differences. I hope we all got the message of this post, aren't? Language may be a barrier for some people, but we should never let it be a huge hindrance for us to communicate with other people.
Reply
Leave a Reply. |
Archives
March 2021
Categories |
|